La dette d'Haïti, qui avait atteint le point de décision dans le cadre de l'Initiative PPTE, a bénéficié des conditions de Cologne et d'un accord spécial aux termes duquel le paiement des intérêts moratoires dus au cours de la période de consolidation était différé jusqu'en 2010.
أما ديون هايتي، والتي بلغت نقطة القرار، فقد عُولجت بموجب شروط كولونيا، وذلك باتفاق خاص يقضي بتأجيل فوائدتأخير سداد الديون المستحقة خلال فترة توحيد الديون حتى عام 2010.
Il est opposé au prélèvement d'un intérêt en cas de retard dans le paiement des quotes-parts de financement du plan-cadre d'équipement, proposé à l'alinéa j) du paragraphe 53 du rapport du Secrétaire général.
وتعارض مجموعة ريو فرض فوائد على التأخير في دفع الاشتراكات المقررة لحساب المخطط العام حسبما هو مقترح في الفقرة 53 (ى) من تقرير الأمين العام.
Il est également opposé au prélèvement d'intérêts en cas de retard dans le paiement des quotes-parts, proposé par le Secrétaire général pour inciter les parties concernées à verser rapidement leurs contributions.
و هي تعارض أيضا فكرة فرض فوائد في حال التأخير في دفع الأنصبة المقررة لحساب المخطط العام، وهو ما اقترحه الأمين العام كحافز لسرعة التسديد.
Il voudrait notamment savoir si les États Membres qui choisiraient de verser d'entrée de jeu leur part du coût du projet plutôt que d'être partie prenante à l'accord de prêt avec le pays hôte seraient tenu de participer au paiement des intérêts sur le prêt ou des intérêts de retard éventuels.
وقال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدول الأعضاء التي تختار مثلا دفع حصتها من تكاليف الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية مقدما، بدل المشاركة في اتفاق القرض مع البلد المضيف، ستتحمل المسؤولية عن دفع فوائد القرض أو مصاريف تأخير السداد.